CMP V1.0 / CM V3.2

  • Moin,


    Uli, das gelbe Zeichen bei Abkoppeln steht für "BuiltIn-Content" von Auran und BSI, der kleine blaue Punkt kennzeichnet Objekte, die für Deine Trainz-Version erstellt wurden, also in diesem Fall Build 2.9 und/oder höher haben.

    Einmal editiert, zuletzt von DonZer63 ()

  • Ahoi


    Auf die CM-Symbolleiste hat man verzichtet, weil man ja ein erschöpfendes Kontext-Menü angeboten bekommt, sobald man ein Objekt mit der rechten Maustaste anklickt.
    Mir selbst ist dies gar nicht aufgefallen, weil ich sie bei allen meinen CMPs ausgeschaltet hatte, um mehr Objekte auf dem Bildschirm zur gleichen Zeit angezeigt bekommen wollte.


    Die Mini-Symbole innerhalb der Kategorie-Symbole, zeigen an, dass es sich um neue, also TS2010-Objekte handelt.



    Gruß
    Edgar

  • Also mir fehlt die Werkzeugleiste auch. Ich fand die gut so.. man hätte es ja weiterhin solassen können, das man diese aus oder einblenden kann...


    @Donzer: Danke nun weiß ich endlich für was der blaue Punkt da ist an den Symbolen :grinning_face_with_smiling_eyes:

    Einmal editiert, zuletzt von Alcaron ()

  • danke Don ist ein Symbol erklärt, nun noch bitte das im rt.Kreis.
    Hartmut ist wie mit dem Kuschelbär, wenn der fehlt kann man nicht einschlafen. Gerade die Werkzeugleiste hat meiner Meinung nach die Arbeit mit den "erschöpfendes Kontext-Menü" etwas erleichtert. Jedenfalls wäre das bestimmt sinnvoller gewesen als "Wackelbäume", aber nun bitte nicht gleich "schelten" :cry :cry :angel:

  • Zitat

    DonZer63 schrieb:
    Moin,


    Uli, das gelbe Zeichen bei Abkoppeln steht für "BuiltIn-Content" von Auran und BSI...


    Das ist so nicht richtig. Vielmehr steht dieses kleine angefragte Symbol für Objekte, die vom Benutzer nicht überschrieben werden können. D.h. öffnen und wieder einbinden funktioniert bei diesen Objekten nicht. Davon sind nicht nur Objekte von Auran und BSI betroffen. Siehe auch den roten Kreis in Ulis Beitrag.



    Ferner weise ich darauf hin, dass der leidige Begriff "koppeln" aus dem kompletten TS2010 verschwunden ist. Dieser von gewissen Leuten eingebaute Begriff wurde nunmehr durch den Eisenbahnerwortlaut "kuppeln" ersetzt. Bitte verwendet ihn doch auch so :angel:

  • Zitat

    Partyman79 schrieb:.."koppeln"...


    bis vorgestern stand bei mir im CMP noch unter "Kategorie <=> Produkt" nun gewöhne ich mich an "Ware"
    so steht es nun im CM V3.2 unter "Kategorie <=> Ware" warum das geändert worden ist.. Jetzt kann man auch
    als Neueinsteiger grübeln was suche ich bei "Autor" im CM V.3.2, im CMP war es noch "ID des Autors".

    Für die configs bleibt es allerdings bei "product"

  • Zitat

    ulipascha schrieb:
    bis vorgestern stand bei mir im CMP noch unter "Kategorie <=> Produkt" nun gewöhne ich mich an "Ware"
    so steht es nun im CM V3.2 unter "Kategorie <=> Ware" warum das geändert worden ist.. Jetzt kann man auch
    als Neueinsteiger grübeln was suche ich bei "Autor" im CM V.3.2, im CMP war es noch "ID des Autors".

    Für die configs bleibt es allerdings bei "product"


    Eine der großen Herausforderungen einer Übersetzung von Bedienoberflächen und Handbüchern ist der Wunsch nach Einheitlichkeit, auch über Versionsgrenzen hinweg. Der Aufwand dahinter ist für ein Gemeinschaftsprojekt mit ehrenamtlichen Helfern schon grenzwertig. Da sollte man Nachsicht walten lassen.


    Dazu kommt, dass manche englischen Begriffe kein echtes Äquivalent im Deutschen haben. Hier ist vermutlich im Original von "Asset" die Rede. Da passiert es unter den gegebenen Umständen schon mal, dass bei einem Neuansatz die Kontinuität verloren geht. Nicht dass es bezahlte Kräfte besser machen, die deutsche Übersetzung der ersten Trainz-Version muss grauslich gewesen sein, die Stilblüten bei MSTS sind Legende, und auch RS/RW muss dieser Tradition wohl treu geblieben sein.


    "Produkt" oder "Ware", ich meine, ich hätte damals "Objekt" vorgeschlagen, das bleibt sich irgendwie gleich. Wie Du schreibst, man wird sich gewöhnen.

  • Uli, ich war seinerzeit zu PTP Zeiten, Umstieg von TRS2004 zu PTP /TRS2006 ein Verfechter einer übersetzten deutschsprachigen Version.
    Nach den vielen Unstimmigkeiten in den Versionen PTP/ TRS2007 <> TRS2006SP1 habe ich mich entschlossen, nur mehr mit der englischen Spracheinstellung zu arbeiten/ spielen.
    Ist anfangs eine Umstellung und mit Nachschlagen in verschiedenen Wörterbüchern verbunden, wenn man nicht gut Englisch (Schulenglisch ist meist nicht ausreichend) kann, aber man gewönt sich schnell um.
    Letztendlich sind dann die Unterschiede zwischen den Versionen nicht mehr so groß, weil einem die meisten Begriffe bekannt sind. :winking_face:

  • Zitat

    ulipascha schrieb:
    Jetzt kann man auch als Neueinsteiger grübeln was suche ich bei "Autor" im CM V.3.2, im CMP war es noch "ID des Autors".


    Wenn Du noch erklärst, was bei "ID des Autors" für den Neueinsteiger einfacher sein soll?


    Mit TS2010 wurden auch einige Übersetzungsleichen aus älteren Versionen beseitigt, wie z.B. "ID des Autors". Stichwort vor allem in der config.txt ist eben "Autor" und nicht "ID", also sollte auch "Autor" im CMP-Suchfilter vorn stehen. Daneben gibt es nach dem damaligen PTP nun wieder eine sehr hohe Ähnlichkeit mit dem englischen "Author ID", was die Leute freuen dürfte, die aus irgendwelchen Gründen eine englische und deutsche Version nutzen. Da waren "Author ID" und "ID des Autors" doch weit voneinander entfernt.

  • Zitat

    Partyman79 schrieb:Wenn Du noch erklärst, was bei "ID des Autors" für den Neueinsteiger einfacher sein soll?


    immer unter der Voraussetzung "Neueinsteiger", vielleicht weiß es aber der Neueinsteiger das mit "Autor" die Eingabe in der Suchmaske so gemeint ist "#123456"


    und nicht wie im Screen. Es sei denn der Neueinsteiger hat die "Hilfe" für den
    CM V 3.2 parat, ich habe da bisher nichts gefunden.

  • Moin,


    Suchmaske im CM 3.2:



    ( Screen CM 3.2, Build 42203, Sprache deutsch)


    Also ganz normal der Name des Autors.


    Ich habe zwar die deutsche Ausgabe nicht, kann mir aber nicht vorstellen, dass sie von der originalen in dem Punkt abweicht.

  • Man kann bei dem Suchfilter die User-ID (#xxxxxx) oder den Benutzernamen (ichbinderbenutzer) eingeben.
    Egal ob User-ID oder Benutzername der CM und CMP wird den Content korrekt auflisten.


    Allerdings funktioniert die Eingabe des Benutzernamens nur, wenn man mit der DLS verbunden ist, denn erst mit der Verbindung zu dieser verknüpft der CM(P) die User-ID mit dem Benutzername und erst dann, kann man auch nach dem Benutzernamen suchen.


    Der CM(P) listet z.B. Content von neuen Benutzern mit der User-ID anstatt mit dem Benutzernamen auf.
    Diese wird er mit der Zeit durch den Benutzernamen ersetzen und dann kann man den Benutzernamen anstatt User-ID eingeben.

  • Zitat

    Klopfer schrieb:Man kann bei dem Suchfilter die User-ID (#xxxxxx) oder den Benutzernamen (ichbinderbenutzer) eingeben.
    Diese wird er mit der Zeit durch den Benutzernamen ersetzen und dann kann man den Benutzernamen anstatt User-ID eingeben.


    Klopfer habe das eben alles mal ausprobiert funktioniert. Sicher war ich irgendwie "gedanklich verrannt" das es nicht so wollte. Sorry werde erst mal jetzt das "nerven" lassen. :stop: :angel:

  • Man kann auch die Möglichkeiten kombinieren und mir AND, OR, NOT verbinden.
    So kann man beispielsweise nur Strecken von XY, ohne fehlende Abhängigkeiten und fehlerfreiem Content auswählen und suchen. Jede Suche kann abgespeichert werden, aber das weiß Uli ja schon. :winking_face:
    Letzteres (fehlerfrei und Abhängigkeiten) natürlich nur, wenn der Content schon im CM3 herunter geladen ist.
    Von der DLS gehen User, Datum, Version und ähnliches, mit ca. 24 stündiger Verzögerung gegenüber der Browserabfrage.