Änderungen im TD

  • Ich find den Spruch "Du bist Trainzdepot" ja auch wat abgenudelt aber was solls .. andere nudeln auch drauf rum... :grinning_squinting_face: "Deine Trainz Community" fände ich passender zumal du beim Begriff "trainz" in Google noch vor Auran und all den anderen auf Platz 1 stehst. Die implizite Botschaft, das eine Community.. das Forum oder Deutschland sein mal dahingestellt.. durch seine Beteiligung der User lebt, gehört glaube ich inzwischen zum werbetechnisch erschlossenem Allgemeinwissen.

    Einmal editiert, zuletzt von ()

  • Man sollte sich entweder für Deutsch oder Englisch entscheiden.
    Entweder:
    Deine Trainz - Gemeinschaft
    oder
    Your Trainz - Community


    Ein Wort Deutsch, ein englischklingender Eigennamen und ein Wort Englisch ist im besten Fall "D"englisch.


    Wenn schon "gutes Deutsch" gefordert wird, sollte das Forum mit gutem Beispiel vorausgehen.


    Ist nur meine Meinung :angel: dazu.

  • Anglizisismus gab es schon immer und wird es auch immer geben, genau so wie es schon immer französische, lateinische oder griechische und weitere Einflüsse in der deutschen Sprache gab. Sonst könntest du dein Fenster nicht öffnen, keinen Caffee trinken, deine Camera nicht benutzen und auch dein PC hieße heute noch Rechenmaschine und deine Gameconsole wäre genau so wie dein Flatscreen namenlos, Demokratie gäbs nicht, dein Handy würde sich Funktelefon oder gar Mehrkanalbreitbandfunkzweiwegeaudioübertrager nennen.. wobei da schon wieder min. ein lateinisches Wort drin steckt. Kannst ja mal suchen...ich finde 2. Es gibt aber für mein Empfinden einen deutlichen Unterschied zwischen Anglizismus und Denglisch eben so wie zwischen "Community" und "downloaden". Aber der Streit ist alt und hier nicht zu schlichten... Mich stört denglisch nicht weiter, wenn es sinnvoll verwendet wird. Die Wörter "Gemeinschaft" und "Community" sind zwar sinnverwandt aber entsprechen sich nicht. Treffender wäre das Wort "Clique" .. aber das ist im Deutschen negativ belegt und zudem auch nen Fremdwort... wird dir also auch nicht passen... :face_with_tongue:


    "Clique steht für:


    * eine informelle Gruppe mit hoher Netzwerkdichte, im absprechenden Sinn"



    Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Clique


    "Wenn schon "gutes Deutsch" gefordert wird, sollte das Forum mit gutem Beispiel vorausgehen."


    Wenn man solche Sprüche postet, sollte man schon mehr über die deutsche Sprache wissen statt nur Fremdworte zu vermeiden oder gar zu verteufeln.


    Achja.. leite mal bitte das Wort "Lok" von seinen Ursprung ab.... :grinning_squinting_face: Da steckt zumindst mal das englische "Locomotive" bzw. "Locomotion" drin... und wie jeder weiss, ist "motion" im englischen die Bewegung.... das lateinische "quo loco" steht für "wo" .. sinngemäß könnte man das also als "die wo sich bewegt" übersetzen.... ob das tatsächlich so passt weiss ich nicht da ich kein Latein kann aber so viel zum Thema Deutsch :grinning_squinting_face:


    Wobei ich glaube, das ist Latein for Runaways, das mit dem Englischen trifft jedoch zu, immerhin waren die ersten Loks aus England und so hat man das hier übernommen und zu allem Überdruß auch noch verkürtzt. Und das schon vor fast 200 Jahren als der deutsche Kaiser noch in die Windeln gemacht hat bzw Napoleon III abdankte. :grinning_squinting_face:


    So ich geh nu auf mein Cheselon.. oder sagt man Couch? Achnein.. Sofa heisst es... Bei einem coffeinhaltigen Brausegetränk und in Öl gesiedeten Nachtschattengewächsscheiben noch was braunsche Röhre gucken :grinning_squinting_face:


    http://www.stuhl-und-tisch.de/sofa.html


    "Das Wort Sofa entstammt dem Arabischen oder Altnordischen. In der südlichen Hemisphäre heißt „ßuffa“ soviel wie Ruhemöbel, im Norden „sofa“ gleich Schlafen. Welcher Wortstamm nun genau verantwortlich ist, lässt sich nicht mehr sagen, wahrscheinlich ist es eine Kombination aus beiden Begriffen."


    Jaja.. [d|t]eutsch ist AFAIK schon super schwierig :grinning_squinting_face: ... ich glaub ich ventiliere lieber noch eine kleine Zigarre wärend ich über den Wortstamm von "Community" eruiere und diffundiere dann ASAP in die Bettstatt. http://de.wikipedia.org/wiki/Zigarette -> (von franz.: cigarette für kleine Zigarre)


    o0 super? wo kommt denn "super" her? *such
    ah... Super, super (lat. super „über“) .. also gehe ich morgen in den Übermarkt... cool .. äh.. kalt... :)


    @ Mods & Audience... Sorry Entschuldigung, es war simplifiziert zu heiß heute :grinning_squinting_face: :grinning_squinting_face: :grinning_squinting_face:


    (und wenns morgen wieder so heiß wird, mach ich euch den Erklärbär, warum die Amis zu Fernsehn "Television" und nicht "Farsee" sagen obwohl die Braunsche Röhre wie so vieles andere auch ne deutsche Erfindung war... http://de.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_Braun )
    Hoffen wir also, das es morgen regnet :grinning_squinting_face:

    Einmal editiert, zuletzt von ()

  • Mich stört schon "User". Da steckt nicht ein Funken mehr Informationsgehalt drin als in "Anwender" oder "Benutzer". In der Welt der Informationstechnik kennen wir das seit langen: Wer in deutsch vom "Computer" spricht, gibt sich als Laie zu erkennen, Profis sagen "Rechner". Dazu kommt, dass die Begriffe häufig nicht verstanden werden, wie hier bei Trainz der "Content", zu dem nach hartnäckiger Überzeugung so manches deutschsprachigen Anwenders Strecken nicht gehören. "Gemeinschaft" passt schon. Und jetzt schließe ich meinen Klapprechner und begebe mich zum Frühstück.

  • @RolfD


    Interessante Ausführungen, die du da gemacht hast, lieber Rolf.
    Es erinnert mich an meine Lehrzeit als Buchdrucker, wo wir uns in der Schule mit dieser Thematik befassen mußten. Gut, Anglizismus gab es schon immer und nicht nur in der Deutschen Sprache, sowie eben auch franzosische Worte, lateinisch und griechisch, wie du schon anführst.
    Was mich bei diesen Anglizismen stört, ist dass es überstapaziert wird, wo irgendetwas nicht in englisch ausgedrückt wird, ist es " uncool " und am schlimmsten ist, dass es viele Zeitgenossen gibt, die sich zwar befleißigen Anglizismen in ihre Ausdrucksweise einzufügen, sie aber vollkommen falsch aussprechen.
    Zu unserem Thema: Community ist schon OK und ein paar englische Worte am richtigen Platz stören mich auch nicht. Wer heute ständig im Internet ist, kommt um das Englische nicht herum. Spiel mal ein Onlinespiel, dort wird fast ausschließlich in englisch korrespondiert.
    Aber dies ist ein Thema, was wohl durch die Vielfalt seiner Möglichkeiten unser Forum sprengen würde.


    Eisen...

    Einmal editiert, zuletzt von Eisenschwein ()

  • @RolfD
    Eine schöne und teilweise interessante Ausführung, die Du zu meinen drei, vier Sätzen geschrieben hast.:clap:


    Ich habe auch gar nichts dagegen, wenn diese Worte hier verwendet werden. Allerdings hat Basti gefragt, wie die Veränderungen und Umgestaltungen dieses Forums wirken. Dazu habe ich meinen Senf abgegeben, wie sie auf "mich" wirken.:angel:

  • Kann es sein, dass du die gesamte Seite auf die Web-Adresse namends "root.s-zoller.de" gezogen hast und es nur noch eine Umleitung von "trainzdepot.net" auf diese Seite gibt?:good: :clap:

  • [ot]

    Zitat

    jofi schrieb:
    ... Allerdings hat Basti gefragt, wie die Veränderungen und Umgestaltungen dieses Forums wirken. Dazu habe ich meinen Senf abgegeben, wie sie auf "mich" wirken.:angel:


    Die Frage kam eigentlich nicht von Basti![/ot]


    Der Slogan "Du bist..." gefällt mir überhaupt nicht!

  • [ot]

    Zitat

    Ypsilon schrieb:
    [ot]


    Die Frage kam eigentlich nicht von Basti![/ot]


    Wenn ich mich recht entsinne war ich das am Anfang, oder? :winking_face:


    Zitat

    Was meint ihr zu den Änderungen?

    [/ot]

  • Ich wollte in meinem Beitrag auch keine direkte Kritik üben sondern einfach mal zum Nachdenken anregen. Sprache ist vielschichtig und ständig im Wandel. Slangs wie Jägerlatein, Jugendsprache, Amts- und Medizinerdeutsch - um nur 4 Extreme zu nennen - gibt es überall und nicht erst seid gestern ebenso wie Dialekte als regionale Eigenheiten. Auch die Bahner haben ihr eigenes Vokabular genau so wie fast jeder Berufszweig, Contentbauer in Trainz und selbstverständlich auch die Leute in der EDV.. äm.. IT :grinning_squinting_face:


    Selbst der Duden ist nur eine Sammlung von Wörtern als Anhaltspunkt für Schreibweisen eines "deutschen" Grundwortschatzes wie er nur in der Gegend um Hannover, ehemals preußisches Kerngebiet, auch annähernd gesprochen wird. Fragt doch mal nen Sachsen zum Thema Lautschrift oder wie dem Rhreinländer sein Dativ konstruiert wird. :grinning_squinting_face:


    Ich finde, es lohnt sich dadrüber nachzudenken denn "Deutsch" als Sprache und Kultur war schon immer ein Schmelztiegel von äusseren Einflüssen und der Notwendigkeit, sich mit Unterschieden auseinander setzen zu müssen. Warum soll das heute anders sein als in den letzten 3000 Jahren? Immerhin haben wir bzw. der deutschsprachige Teil Europas eine großartige Kultur und brauchen uns nicht hinter Franzosen oder Engländern zu verstecken. Nur... "richiges Deutsch" .. gibts in meinen Augen nicht, das ist bestenfalls preußisch-amtliches Normierungsdenken oder Reste brauner Idiologie...


    Aber ich schweife vom Thema ab...Fremdworte sollte man sinnvoll benutzen (können & dürfen), das ist eine Frage des Intelekt, und "denglische Ersatzworte" für gebräuchliche deutsche Wörter als "Slang" gefallen mir heute eher nicht mehr, auch wenn ich sie als Kind/Jugendlicher sicher reichlich genutzt habe und im übertragenen Sinne auch heute noch in der EDV beruflich nutze. So ein Forum ist ein Querschnitt der Gesellschaft und da sollte man Vorsichtig mit Wertungen sein. Allerdings fallen selbst mir als Legasteniker oft Forenbeiträge auf, wo ich mir denke "Das geht aber noch besser". Aber das muss ich anderen ja nicht noch auf die Nase binden.... peinlich genug was manche so verzapfen.


    So viel von mir zum OT-Thema "Du bist...."

    Einmal editiert, zuletzt von ()

    • Offizieller Beitrag
    Zitat

    Kann es sein, dass du die gesamte Seite auf die Web-Adresse namends "root.s-zoller.de" gezogen hast und es nur noch eine Umleitung von "trainzdepot.net" auf diese Seite gibt?


    Sollte eigentlich nicht... muss ich mal schauen, wann man umgeleitet wird...


    Zitat

    Der Slogan "Du bist..." gefällt mir überhaupt nicht!


    Werde nach Alternativen schauen!


    Zum Thema "Community":


    "Community" ist in meinen Augen nicht gleich "Gemeinschaft".


    "Community" stellt für mich eine Plattform einer Internet-Gemeinschaft dar...


    Sprache ist im Wandel... wie siehts denn mit Worten wie "Browser", "E-Mail" oder "Server" aus?
    Wer spricht denn wirklich schon von "Internet-Zugangsanwendung" (ups, Internet ist englisch... Dann "Zugangsanwendung zum weltweiten Datennetz"), "elektronischem Brief" oder "elektronischem Diener" bzw. "Rechner zur Dienstebereitstellung"?

  • Mach mal aus dem "Du bist..." ein
    "Wir sind....".
    Denke das WIR unterstreicht die Zusammengehörigkeit der "Gemeinschaft" bzw. "Community".

  • Hallo!


    In diesem Zusammenhang moechte ich einmal ein paar Zeilen aus einem Buch zitieren, welches ich Euch sehr ans Herz legen moechte. Zumindest denen, denen die eigene Muttersprache noch irgend etwas bedeutet.


    Autor: Wolf Schneider
    Titel: Speak German! Warum Deutsch manchmal besser ist
    Verag: Rowohlt
    ISBN: 978 3 498 06393 1


    Zitat:


    "[...]Also weg mit allem, was wir aus dem Englischen uebernommen haben? Um Gottes Willen - nein! Jede Deutschtuemelei, jede Hexenjagd auf Anglizismen waere weltfremd, hinterwaeldlerisch und einfach albern. Es geht nur darum sich zwei schlichten Wahrheiten zu oeffnen.


    Zum Ersten: Kein Wort ist deshalb schlecht, weil es aus einer anderen Sprache stammt. Die Woerter Fenster, Balkon und Schokolade haben wir aus Rom, Paris und Mexiko importiert, und um nichts waeren sie uns willkommener, wenn wir sie von den alten Germanen geerbt haetten. Zum Zweiten: Auch gut ist ein Wort nicht schon deshalb, weil wir es aus dem Englischen uebernommen haben. Dieser zweiten Wahrheit aber blaest in Deutschland der Wind ins Gesicht.


    Wie also waere es, wenn wir uns aufraffen abzuwaegen, zu unterscheiden zwischen schoenen, praktischen Importen, vor allem den knackigen Einsilbern wie Job, Start, Team, Sex - und solchen, die ein pseudo-kosmopolitisches Imponiergefasel sind. Welchen Vorteil bringt das Human Resources Department, das in vielen deutschen Unternehmen die Personalabteilung abgeloest hat? Warum muss die Deutsche Post einen Content Management Code System Administrator haben? Manchmal koennte man doch einfach uebersetzen - Luther hat damit die deutsche Hochsprache geschaffen. Geniestreiche der Uebersetzungskunst finden sich selbst im Computerjargon: <<Maus>> schreiben wir, obwohl es mouse heissen koennte; und sogar fuer <<Das Walking ist des Muellers Lust>> haelt der Autor einen Uebersetzungsvorschlag parat.


    Warum haben sich die Deutschen sich der amerikanischen Invasion so viel bereitwilliger geoeffnet als Franzosen, Spanier, Italiener? Natuerlich, weil wir unter dem Desaster der Nazijahre litten. Aber auch, weil es noch nie deutscher Stil war, auf die Muttersprache stolz zu sein, wie es fuer die Franzosen selbstverstaendlich ist. Und nicht zuletzt, weil Manager, Modemacher, Werbetexter, weil viele Wissenschaftler, Politiker und Journalisten im exotischen Wortschwall aus New York und Kalifornien die Chance sehen, Weltlaeufigkeit zu demonstrieren und die simpelsten Aussagen mit einschuechterndem Englisch zu verbraemen.[...]"


    Ein guter Denkansatz, wie ich finde - und wert sich einmal damit ein wenig zu befassen.


    Noch ein paar Perlen aus diesem Buch:


    ==========


    Ein geiles Iwent


    Lieblingswoerter der Wirtschaft: Toernaround, Bissiness, Ventschakaeppitel. Schoene Woerter sind anders, aber was sind schoene Woerter? Laechelmund, Tatensturm, Sternenall? Die stammen von Goethe, aber so mancher wird wohl ein geiles Iwent vorziehen.


    Sueddeutsche Zeitung
    <<Streiflicht>> (2004)


    ==========


    joggen soll <<laufen>> bedeuten, laut Duden <<ein Fittnesstraining, bei dem man entspannt und im maessigen Tempo laeuft>>. Es heisst jedoch im Englischen ganz etwas anderes: zockeln, schlurfen, trotten, stiefeln, vorwaertsstolpern, sich fortschleppen - laut Encyclopaedia Britannica <<move with a slow, jolting pace or trot>>. Die amerikanischen Propagandisten des running hatten den Alten und Hinfaelligen das Schlurfen als Ersatzhadlung empfohlen. Ein junger <<Jogger>> ist also sprachlich eine laecherliche Figur. Empfehlung: Richtig uebersetzen. LAUFEN.


    ==========



    1.Firma, Werbespruch
    2.gemeint war
    3.verstanden haben das
    4.Stattdessen verstanden die anderen z.B.
    5.Daher heist es heute


    1. Douglas: <<Come in and find out>>
    2. Komm rein und entdecke
    3. 34%
    4. ...du wirst auch wieder raus finden
    5. <<Douglas macht das Leben schoen>>


    1. Sat 1: <<Powered by emotion>>
    2. Von Gefuehlen bewegt
    3. 33%
    4. Macht und Emotionen
    Kraft durch Freude
    Von Gefuehlen gepudert
    5.<<Sat 1 zeigt's allen>>


    1. Loewe: <<Stimulate your senses>>
    2. Rege Deine Sine an
    3. 25%
    4. Stimuliere Deine Sense
    Befriedige Dich selbst
    5. ---


    1. Mitsubishi: <<Drive alive>>
    2. Lebendiges Fahren
    3. 18%
    4. Lebend ankommen
    Ueberlebe die Fahrt
    5. <<Heute. Morgen. Uebermorgen.>>


    1. RWE: <<One groupt - multi utilities>>
    2. Ein Unternehmen - viele Arten der Versorgung
    3. 8%
    4. Ohne Gruppe - multikulti
    5. <<Alles aus einer Hand>>


    ==========


    Und zum Schluss ein Zitat fuer all jene, die in diesem Zusammenhang oft mit der "braunen" Keule schwingen:


    "Schon 1940 hatte der <<Reichsminister fuer Wissenschaft, Erziehung und Volksbildung>> folgenden Erlass herausgegeben:


    <<Dem Fuehrer ist in letzter Zeit mehrfach aufgefallen, dass seit langem in die deutsche Sprache uebernommene Fremdwoerter durch Ausdruecke ersetzt werden, die meist im Wege der Uebersetzung des Ursprungswortes gefunden und daher in der Regel unschoen sind. Der Fuehrer wuenscht nicht derartige gewaltsame Eindeutschung und billigt nicht die kuenstliche Ersetzung laengst ins Deutsche eingebuergerter Fremdworte durch nicht aus dem Geist der deutschen Sprache geborene Woerter.>>"


    Gruss Mick!

    One of the painful signs of years of dumbed-down education is how many people are unable to make a coherent argument. They can vent their emotions, question other people’s motives, make bold assertions, repeat slogans—anything except reason.“ (Thomas Sowell)

  • Hallo!


    Zu den Beiträgen, die ich zu diesem off-topic bisher hier lesen durfte:


    Unabhängig vom eigentlichen Thema „Das neue Design“ finde ich, dass hier von allen Teilnehmern - auch bei unterschiedlichen Ansichten - auf einem durchaus hohem Niveau diskutiert wurde.


    Besonders gut gefallen haben mir die Beiträge von RolfD und Mick, wobei ich für Mick hoffe, dass er nicht noch die N.. Keule über’s Haupt geschlagen bekommt.


    Im Vergleich zu einigen anderen Forenthemen bzw. Beiträgen (wobei ich mich manchmal frage, war das Realsatire oder „versteckte Kamera“), trägt dieser Thread (= Folge von Diskussionsbeiträgen in einem Internetforum) durchaus zu meiner Identifikation mit TrainzDepot bei.


    mfG Dieter

    (ich bitte Anglizismen zu entschuldigen).